Z31055A Z31055B TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise ST ATION TEMPÉRA TURE Instructions d‘utilisation et consignes de sécu
10 DE/AT/CHKinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Gerät keinem e
11 DE/AT/CH Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht a
12 DE/AT/CH Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Stör
13 DE/AT/CH Wetterstation in Betrieb nehmenBatterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-seite der Wetterstation. Setzen Sie z
14 DE/AT/CHBei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display ange-zeigt.Hinweis: Wechseln Sie während des Empfan
15 DE/AT/CH VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH-BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschi
16 DE/AT/CHSonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni-sche Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell
17 DE/AT/CH 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sol
18 DE/AT/CH Sommerzeit anzeigenDie Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol 14 angezeigt. Die Wetterstation erkennt über das DCF-Funksi
19 DE/AT/CH 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26IT / CH Ind
20 DE/AT/CH Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die ZZ / REGISTER-Taste 18, um die Schlummer-funktion zu aktivieren
21 DE/AT/CH Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentem-peratur anzeigen zu lassen. Drücken Sie die SET
22 DE/AT/CH Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E). Schließen Sie die
23 DE/AT/CHKälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträcht
24 DE/AT/CH Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus-gedient hat, im Interesse des Umwelt-schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge
25 DE/AT/CHmit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.comEM
26 FR/CHUtilisation conventionnelle ... Page 27Description des pièces et éléments ...Page 27Don
27 FR/CHStation température Utilisation conventionnelleLa station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius
28 FR/CH14 Affichage DST (heure d’été)15 Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)16 2ème zone horaire (ZONE)17 Affichage MAXI / MINI (température exté
29 FR/CH Données techniquesStation météo:Plage de température: 0 – +50 °C +32 – +122 °FConseil: si la température est inférieure à 0 °C (
3 A1234578910121113141517166
30 FR/CHSécuritéCONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS! Instructions générales de sécurité Les enfants o
31 FR/CH Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT! Les piles peuvent être avalées et ainsi représen-ter un danger mortel. Contacte
32 FR/CH Avant la mise en serviceInsérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo. Généralités PRUDENCE
33 FR/CHVotre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’envi-ron 1500 km de Francfort s. / Main. Mise
34 FR/CHConnexion de la station météo au cap-teur extérieur et au signal radio DCF:Les piles mises en place, la station météo tente d’établir une co
35 FR/CH Si la station météo ne travaille pas correcte-ment, procédez le cas échéant à un redémar-rage. Appuyez pour cela sur la touche ZZ / REGISTE
36 FR/CH Station météo Marquez le trou de perçage (ø env. 7mm) sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la ch
37 FR/CH 1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et mainte-nez-la appuyée pendant environ 3 secondes. 2. Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour sélecti
38 FR/CHde plus. Si vous voulez par exemple savoir l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout simplement le fuseau horaire sur –10 pour l’heure lo
39 FR/CH Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à l’affichage standard. Réglage de l’heure d’alarmeVous pouvez régler deux heures d’alarme diffé
4 2122BCx 1x 1x 12324252627181920
40 FR/CH Activation / coupure de l’alarme Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20 pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RE
41 FR/CH Appuyez sur la touche SELECT 19 pour désactiver la fonction de répétition d’alarme. Affichage de la températureLa température intérieure 6
42 FR/CH Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à l’affichage standard. Affichage tendance températuresDès que la connexion au capteur externe es
43 FR/CH DépannageRemarque: cet appareil contient des compo-sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences t
44 FR/CHLorsque la station météo ne travaille pas correcte-ment, retirez les piles pendant un court moment et insérez-en de nouvelles. Nettoyage et
45 FR/CHLes piles défectueuses ou usées doivent être recy-clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être
46 FR/CHVous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse: www.owim.comEMC
47 IT/CHUtilizzo conforme alla destinazione d’uso ...Pagina 48Descrizione dei componenti ...Pagina 48Dati tecnici ...
48 IT/CHStazione metereologica radiocontrallata Utilizzo conforme alla destinazione d’usoLa stazione meteo visualizza la temperatura interna ed est
49 IT/CH12 Visualizzazione del giorno della settimana13 Data (die / mese)14 Visualizzazione DST (ora legale)15 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme
5 DE28x 1x 1x 129303132
50 IT/CH Dati tecniciStazione meteo:Campo di misurazione della temperatura: 0 – + 50 °C +32 – +122 °FConsiglio: Se la temperatura è minore d
51 IT/CH SicurezzaCONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN EVENTUALE USO FUTURO! Avvisi di sicurezza generali Bambini o
52 IT/CHmortale. Qualora una batteria sia stata inge-rita, rivolgersi immediatamente ad un medico. Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utili
53 IT/CH Prima della messa in funzioneInserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica. Avvertenze ge
54 IT/CHLa stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Me
55 IT/CHCollegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF:Successivamente all’inserimento delle batterie la stazione met
56 IT/CHstazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra). Qualora la stazione meteo non funzionasse più regolarmente, effettuare un
57 IT/CHcontrollare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. Stazione meteo Contrassegnare il punto dove eseguire il for
58 IT/CH Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / dataNel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del seg
59 IT/CH Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è possi-bile utili
6 DE/AT/CHBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 7Teilebeschreibung ...Seite 7Techni
60 IT/CH Visualizzazione dell’ora legaleL’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST 14. La stazione meteo
61 IT/CH 4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET. 5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. 6. Ripeter
62 IT/CH Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per atti-v
63 IT/CH Richiamo dei valori minimi e massimiLa stazione meteo memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché della stess
64 IT/CH Visualizzazione delle batterieI simboli 3 e 7 appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteo se le batterie del sensore
65 IT/CHun luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sem-pre in un raggio di 30 metri max. (in assenz
66 IT/CH SmaltimentoL’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.Potete informarv
67 IT/CHPb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Dichiarazione di conformitàNoi, OWIM GmbH & Co. KG, St
68 NLDoelmatig gebruik ... Pagina 69Beschrijving van de onderdelen ...Pagina 69Technische
69 NLTemperatuurstation Doelmatig gebruikHet weerstation geeft de binnen- en buitentempe-ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) evenals de max
7 DE/AT/CHTemperaturstation Bestimmungsgemäße VerwendungDie Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem-peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
70 NL16 2e tijdzone (ZONE)17 MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur)Weerstation18 ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)19 SELECT-toets (“sele
71 NLBatterijen: 2 x AA 1,5 V (bij de levering inbegrepen)BuitensensorTemperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °FTip: wanneer de
72 NLtoezicht te worden gehouden om te voorko-men dat ze met het apparaat spelen. Dit pro-duct is géén speelgoed. Stel het apparaat niet bloot aan
73 NL Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar. Vervang altijd all
74 NLkunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken. Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de appar
75 NL Weerstation in gebruik nemenBatterijen plaatsen: Open het batterijvak 24 aan de achterzijde van het weerstation. Plaats twee 1,5 V ba
76 NLBij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt het -symbool constant op het LC-display weergegeven.Opmerking: verander de standplaats v
77 NLSCHADE! Lees ook de bedienings- en veilig-heidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig door. LEVENSGEVAAR! Waarborg dat u niet op stroom-, gas-
78 NL Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellenDe ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
79 NLkunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd
8 DE/AT/CH16 2. Zeitzone (ZONE)17 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)Wetterstation18 ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / REGISTER)19 SE
80 NL Tijdzone opvragenIn de standaardweergave verschijnt de tijdzone volgens DCF-signaal. Druk op de CLOCK-toets 22. De 2e tijdzone 16 verschij
81 NL Alarmtijden oproepen Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te roepen. Druk opnieuw op de
82 NL Het alarmsignaal verstomt en de weergaven resp. en ZZ knipperen. Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw. Druk op de SELECT-
83 NL Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-gave van de maximale en minimale waarden, in om de waarden terug te zetten. Druk op de SELECT
84 NL Storingen verhelpenOpmerking: het apparaat bevat elektronische componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mob
85 NLEen andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe
86 NLinzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66
87 NLVoor de complete verklaring van overeenstemming verwijzen wij naar: www.owim.comEMC
IAN 88976OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel no.: Z31055A / Z31055BVersion: 04 / 2013© by ORFGEN MarketingStand der Inf
9 DE/AT/CHFunksignal: DCFBatterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten)Außenfühler:Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °FTi
Kommentare zu diesen Handbüchern